Tuesday, July 31, 2007
News from Sihara (Nepal)
Monday, July 30, 2007
Critical situation in India and Nepal
Auch in Indien entspannte sich die Lage bisher nicht. Dort kamen seit Beginn des Monsunregens im Juni mindestens 550 Menschen in den Fluten oder deren Folgen ums Leben, örtliche Medien gehen sogar von einer weit höheren Zahl aus.
La cosa se complica por momentos en Nepal
Sunday, July 29, 2007
Cena "polterabend" del día 23

La cena de confraternización que hemos organizado para el 23 será en el Mesón Tabernero (calle Toledo, 9) a las 9. Para los que no sepan ir, los novios pasarán por la Plaza Mayor, bajo el reloj, a las 8 y media, para llevar a la gente al restaurante.
En vista de que llenar la calle o el restaurante de trozos de cerámica infringe algo así como 4 o 5 leyes, hemos buscado una solución parecida a la de la foto, osea, romper los platos dentro de unos grandes cubos.
No es lo mismo, pero al menos no dormimos en comisaría.
Nos vemos el 23!!
Polterabend - Meeting Point

Hi, the polterabend dinner will be in the Mesón Tabernero (Calle Toledo, 9), at 9 pm. Anyway, the groom and the bride will be in the main square of the city (Plaza Mayor) -under the clock- at 8.30 to lead you to the restaurant.
Was zieht man an?
Die Damen: Da die Braut normalerweise in weiß geht, darf keiner der Gäste vollständig weiß tragen (weiß und eine andere Farbe kombiniert geht aber). Ganz schwarz ist als Trauerfarbe auch verpönt, so dass ein schwarzes Kleid in der Regel mit farbigen Schuhen, Schmuck oder einem Tuch kombiniert wird. Wenn Ihr ein Abendkleid im Schrank hängen habt, das Ihr in Deutschland zu keiner normalen Feier anziehen würdet, dann ist das die Gelegenheit, das gute Stück wieder auszumotten, da es bei spanischen Hochzeiten kein “overdressed” gibt!
Saturday, July 28, 2007
ATENCIÓN - ACHTUNG: Nuevo horarios de autobuses / New bus´ timetable

A fin de que nadie tenga que esperar más debido, hemos ajustado el horario de salida y regreso de los autobuses que irán a El Jardín de Páramo, donde se celebrará el banquete.
Hi! We have changed the buses´timetable. The new one:
Ida/Go: 20:00 (desde la calle Rector Esperabé, junto a la Casa Liz / from Rector Esperabé Street, next to Casa Lis).
Regreso/Return: Tras la apertura del baile (a eso de la 1 y media), a las 03:00 y a las 05:00 h. / Just after the first dance (around 1:30 am), 3 am and 5 am.
Friday, July 27, 2007
Noticias - La novia, arreglando su traje
Tras probarse distintos trajes el día de su despedida, la novia ha decidido que el día de la boda irá vestida de blanco, como mandan los cánones. Así, se ha ido a pasar el fin de semana a Berlín, a darle los últimos retoques. Al novio, como se ve en la foto, no le hace falta retocarse, está más guapo que nunca.
Wednesday, July 25, 2007
Viaje de novios

Tras la boda, el 25 por la tarde, nos vamos a Madrid, y desde allí el 26 partimos hacia India y Nepal, donde estqremos 2 semanas y media. Delhi, Jaipur, Agra, Benarés, Katmandú... una vez en Nepal, aún no sabemos, puesto que la sitación política sigue complicada. Ya os iremos contando...
Comienza la "cuenta atrás"
Joé, queda menos de 1 mes!!! así que ya andamos con las "prisas" de última hora. La novia se va este fin de semana a Berlín a "ajustarse el vestido" y al novio se rumorea que no le ha quedado más remedio que ponerse a régimen para no reventar el traje.
Foto: representación gráfica del novio haciendo deporte.
Wie läuft das Abendessen ab?
Wir werden Euch natürlich nicht verraten, was es zu essen geben wird, da das eine Überraschung sein soll. Aus eigener leidiger Erfahrung aber ein paar, hoffentlich hilfreiche Tipps:
Beim Essen, wie gesagt, lieber haushalten, da Ihr sonst nicht bis zum letzten Gang durchhaltet. Bei der ersten Hochzeit auf der ich war, habe ich das leider falsch gemacht und meinen Hunger an den Tapas und dem ersten Gang gestillt, so dass ich den zweiten komplett auslassen mußte. Das gleiche gilt auch für die Getränke, da es zum ersten Gang Weißwein und zum zweiten Rotwein geben wird, bevor dann zum Dessert noch Sekt gereicht wird. Nach dem Abendessen wird zudem die Bar eröffnet, an der Ihr so gut wie alles bestellen könnt, was das Herz begehrt. Spezielle Cocktails wird es nicht geben, aber wenn Ihr das Mischungsverhältnis kennt, fragt den/die Barman/Barfrau einfach, ob er/sie alle Zutaten hat und dann kann er/sie Euch den Drink sicherlich mixen.
Sunday, July 22, 2007
Erster Junggesellenabschied in Brüssel / La primera despedia
21 de julio, Bruselas
Más fotos / Photos
Hier könnt Ihr die Fotos von unserem gestrigen gemeinsamen Junggesellenabschied bewundern. Wie Ihr auf den Fotos unter "mas" sehen könnt, hat Chema an seiner Weiblichkeit und ich an meinen Bauchmuskeln gearbeitet, während die Kollegen von Chema gamz in ihrer Rolle als "Bomberos del amor" (Feuerwehr der Liebe) aufgingen...
Thursday, July 19, 2007
Traditions - Spanish weddings usual clothes
Hi! In these photos you can see the typical Spanish suit for a wedding, called "chaqué". Only the groom, the witnesses and the bride´s father (called "padrino") are allowed to wear it, but of course, it is not compulsory!!! In fact, nowadays you can not see it in the most of the weddings, but it is still considered the most elegant suit.
In the wedding, nobody can wear the same tie and waistcoat as the groom.
First photo: Ignacio and Maria (Chema´s cousins).
Second photo: Javier and Isabel (Chema´s brother and sister-in-law).
Tuesday, July 17, 2007
Noticias - Polterabend
Hallo, deutsche Leute! Wir haben jetzt schon über 40 Leute auf der Polterabend Liste stehen.
Entschuldigung vor meine deutsch!
Chema
Saturday, July 14, 2007
Listas de regalos - a 1 mes y 10 días
Podéis acceder a ellas a través de los enlaces que encontrareis en la barra de la derecha.
Thursday, July 12, 2007
El protocolo / Wie läuft die Zeremonie ab?

Der Padrino (Vater der Braut) holt die Braut in einem mit Blumen geschmückten Auto vom Hotel ab. Der Bräutigam wird von der Madrina (Mutter des Bräutigams) begleitet und kommt ca. 15 Minuten vor Beginn der Zeremonie in der Kirche an, während die Braut dagegen erst ca. 5-10 Minuten nach dem vorgesehenen Beginn der Zeremonie erscheint, damit keiner der Gäste ihre Ankunft verpaßt.
Tuesday, July 10, 2007
Pre-boda / Polterabend
Imprescindible: Confirmar la asistencia a fin de cerrar la reserva. Para eso, o nos ponéis un correo o nos dejais un mensajito en esta "entrada".
Recomendable: Si tenéis algun cacharro de porcelana, especialmente algún plato que no querais conservar, traedlo. Para el que no tenga, ya le regalaremos uno.
Precio: Como la economía no da para más, los 15 euros que vale el menú (jamón, parrillada de carne, vino y helado) se paga a escote. Los novios, por eso de que no falte el alcohol, invitan a sangría y a una copita de champán.
Da die meisten von Euch schon am Tag vor der Hochzeit anreisen, haben wir uns entschlossen, am 23. August 2007 gegen 21 Uhr eine Art Polterabend im „Mesón Tabernero de Salamanca“, einem netten und untouristischen spanischen Restaurant zu starten. So können wir gleich zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen – WIR können uns mit allen schon Angereisten treffen und IHR kommt zu einem typischen spanischen Abendessen zu untouristischen Preisen in netter Gesellschaft.Damit die unterschiedlich prall gefüllten Geldbeutel keine Rolle spielen, haben wir ein Menü für € 15 ausgesucht, in dem neben spanischem Schinken, Chorizo und Gegrilltem auch Nachtisch und Hauswein enthalten sind.
Wir werden dann noch für Sekt zum Anstoßen und den obligatorischen Sangría sorgen, so dass hoffentlich alle Gelüste befriedigt werden. Aber wie gesagt, alles ohne Verpflichtung – wer doch lieber allein oder woanders zu Abendessen möchte, kann das natürlich gerne tun. Wenn Euch das Angebot dagegen Appetit gemacht hat, würden wir Euch in nächster Zeit um eine kurze Bestätigung per Mail bitten (!), damit wir ungefähr abschätzen können, für wie viele Personen wir reservieren müssen.
Friday, July 6, 2007
Por fin... los regalos / Endlich...die Geschenke

Tuesday, July 3, 2007
Tradiciones: Las arras / Traditionen : Die Münzen

Erster Junggesellenabschied / Primera despedida de solteros

Ya tenemos fecha para la primera de las despedidas de solteros, en este caso la común, que celebraremos en nuestra casa con una cenica el sábado 21 de julio. Abierta a amigos residentes en Bélgica y colegas del curso de salsa.




